ICANN ICANN Email List Archives

[At-Large Advisory Committee]


<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Re: [alac] Nominations for Chair

  • To: sricciardi@xxxxxxxxxxxxxxx
  • Subject: Re: [alac] Nominations for Chair
  • From: Annette Muehlberg <annette.muehlberg@xxxxxx>
  • Date: Thu, 09 Mar 2006 21:00:25 +0100

Thank you, Sebastian,

I just tried to answer the first and used some German in the beginning and wanted to offer a computer translation. It is really lousy. So for a start you have to keep up with some german, rest english.

*Yo agregaria un par de preguntas:


1. que mecanismos para trabajo multilingue y multicultural tiene considerados ejecutar?*


*
Also, das ist für mich ein ganz wichtiges Thema. Weil Sprache so ein großes Problem ist, und zudem von ICANN permanent ignoriert wird, habe ich dies gleich zu Anfang unserer Treffen thematisiert und gefordert, dass zumindest die zentralen ICANN-Dokumente in so vielen Sprachen wie möglich, zumindest aber in den UNO-Sprachen veröffentlicht werden. Wir haben dies als ALAC auch gemeinsam in ein Statement gefasst. Doch selbst wenn ICANN ein paar zentrale Dokumente in mehreren Sprachen veröffentlicht, bleibt die gängige Kommunikation dennoch englisch, was alle Nicht-Englisch-Sprechenden massiv benachteiligt, bzw. sie schlichtweg ausschließt. Ich fürchte jedoch, dass wir daran nichts ändern können, auch wenn es ein ätzender Zustand ist. *


*Woran wir arbeiten können ist, wie wir auf regionaler und globaler Ebene miteinander kommunizieren. Dazu habe ich mir bereits in dem RALO-Wiki (www.wecann.net/ralowiki) Gedanken gemacht, den ich vor allem für unsere europäische Regional-At-Large-Arbeit aufgesetzt habe. Dort schreibe ich zum Thema "Working Structure":*

*"To find the most effective way how to work together and make an impact on ICANN's policies, we have to take several issues into account. *

It is clear, that we will work with mailing lists, websites, wikis, etc. But the question is:

- Should we have one mailing list on a global level or also seperate lists on the regional level?

- How do we deal with the problem of different languages? Do we expect everyone to speak english? To use english only is the most efficient way, but excludes those who do not speak it.

Within Europe though, there are so many languages, that English is probably the only one all Europeans could agree on.

If regions choose to use different languages, than this approach is on the one hand helpful to involve local internet users, on the other hand are they excluding themselves from the debate on global level.The result will be double work and a lack of transparency. Some english speaking people would have to take part in both fora and try to serve as mediators.

For building a democratic structure with the participation of all on an equal footing our global Babylon is a pain in the neck.

At least some translational help should be guaranteed. We should define which papers and newsletters should be translated into which languages and who is going to pay (e.g. regional at-large budget, or central/global at-large budget)."

Viele Grüße und hasta luego

Annette




sricciardi@xxxxxxxxxxxxxxx wrote:

Erick,

Thanks for your comments.
Gracias por tus comentarios.

I think it is important to assure that your concerns are well understood by all 
committee members.
Creo que es importante asegurarnos de que tus preocupaciones sean entendidas por 
todos los miembros del comitè.

Therefore, I will translate your questions:
Asi que traducire tus preguntas.



1. que mecanismos para trabajo multilingue y multicultural tiene considerados ejecutar?



EN : What kind of mechanisms for multilingual and multicultural work do you plan to implement?



2. como desarrollara los mecanismos de consenso para el acuerdo al interior del ALAC?



EN: How would you develop consensus mechanisms among ALAC members?



3. que espera de los vice-chairs?



EN: What are your expectations from Vice Chairs?


I think these are important questions. I will address them while replying Vittorio`s previous post. Creo que estas son preguntas importantes. Las respondere al mismo tiempo que las preguntas de Vittorio.

Un abrazo,

S.




Erick

pd. y las preguntas las hago en español, acepto respuestas en ingles.

At 11:15 a.m. 09/03/2006, Vittorio Bertola wrote:


Il giorno lun, 06/03/2006 alle 17.39 +0100, Vittorio Bertola ha

scritto:> > I would now like to ask the candidates to post ideas, plans,> > considerations and everything else they think necessary to convince the


other ALAC members to vote for them. Also other members can make
questions if they like.


Well, I hate elections without an electoral debate, they taste bad.

So could I ask a few questions to the two candidates? Just a few

lines>per question would be enough.


1) Why do you want to be the ALAC Chair?

2) How much time do you think you can devote to serving as ALAC

Chair?>


3) Which part of the ALAC mandate are you most interested in?

4) What is, in your opinion, the most important part of the

Chair's job?


5) What is the most important objective that you think the ALAC

should>reach in the next year, and in the mid term?


6) What is your plan to conclude the interim phase of the ALAC in a
reasonable time (ie get the RALOs established or any alternative


plan)?>


Thanks,
--
vb. [Vittorio Bertola - v.bertola [a]


bertola.eu.org]<-----


http://bertola.eu.org/ <- Prima o poi...













<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Privacy Policy | Terms of Service | Cookies Policy