<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
[ssac-gnso-irdwg] Comments from International Trademark Association
- To: Ird <ssac-gnso-irdwg@xxxxxxxxx>
- Subject: [ssac-gnso-irdwg] Comments from International Trademark Association
- From: Steve Sheng <steve.sheng@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 15 Mar 2011 08:42:26 -0700
http://forum.icann.org/lists/ird-wg-report/msg00006.html
Comments of the Domain Disputes and Whois Subcommittee
of the Internet Committee of the International Trademark Association (INTA)
on the Interim Report of the ICANN Internationalized Data Working Group
March 14, 2011
The Domain Disputes and Whois Subcommittee of the INTA Internet Committee is
pleased to provide its comments on the Interim Report of the ICANN
Internationalized Data Working Group of 15 November 2010.
I. Introduction
The INTA Domain Disputes and Whois Subcommittee (hereinafter the Subcommittee)
has reviewed the Interim Report of the ICANN Internationalized Data Working
Group (the Interim Report) and in particular the four models for providing
registration contact data discussed in the Interim Report. The
Internationalized Data Working Group (IRD-WG) has requested comments on which
of these four models if any, is most appropriate, and whether there are other
models the IRD-WG should consider?
II. Executive Summary
In summary, the Subcommittee recommends a modified version of Model 4. More
specifically, Model 4 is summarized in the Interim Report generally as:
Provide data in any script accepted by the Registrar and Registrar provides
translation tools to publish in "must be present" script. The modification
suggested by the Subcommittee is that a language tag be required to be added to
the published registration data so that a third party can identify the language
using the language tag and more easily obtain an independent translation of the
registration data. If the language tag does not accurately identify the
language of the registration data, then a mechanism should be provided for the
correction of the language tag by the Registrar or for the provision of a
translation of the registration data by the Registrar. The least desirable
option, in the opinion of the Subcommittee, is Model 2.
III. Discussion
A. Model 4: Provide Data in Any Script Accepted by the Registrar and Registrar
Provides Translation Tools to Publish in "Must be Present" Script
Model 4 is described in Section 4.5.4 of the Interim Report under the
sub-heading "Provide data in any script accepted by the Registrar and Registrar
provides translation tools to publish in "must be present" script." The
discussion in Section 4.5.4 of the Interim Report indicates that the tools that
are provided by the Registrar are intended to assist the Registrant in
translating and publishing the provided data in a "must be present" language.
The "must be present" language would be a language approved by ICANN, but need
not be English.
Assuming that the translation is accurate, and provided that the data is
published in an ICANN approved language, the Subcommittee's position is that,
with slight modifications, Model 4 is a workable solution.
Specifically, the Subcommittee recommends that a language tag also be provided
that identifies the language in which the registration data is published. This
will assist third parties in obtaining an independent translation of the
registration data into a language suitable for review by the third party (e.g.,
to English in the case of an English speaking third party). In the absence of
a language tag, unless ICANN severely restricts the number of languages in
which the data can be published so that the specific language of the published
registration data is readily identifiable, the published data may be
meaningless to third parties needing this data. That is, third parties cannot
obtain a translation into a language they can understand if they cannot
identify the language of the published registration data.
The Subcommittee believes that this modified Model 4 approach will not overly
burden Registrars. Registrars would not be required to produce a translation
but only to provide tools to the Registrants so that the Registrants can
arrange for the translations. The Registrars can request that the Registrants
who submit the data also identify a language tag at the time the data is
submitted.
In the event a translation cannot be obtained by a third party using the
language tag (e.g., the language tag is incorrect), a mechanism should be
provided to enable the third party to obtain an accurate translation of the
registration data. The Subcommittee is not in a position to recommend the
specific mechanism that should be adopted. However, possible examples would be
to require the Registrar, upon request, to provide the requester with a correct
language tag; with a translation of the registration data into a language
requested by the third party requester; or with a correct language tag and the
original registration data as submitted by the Registrant to the Registrar.
The latter example would provide a requester with information that would enable
the requester to independently verify the accuracy of the translation.
Given the international nature of domain name registrations, Model 4 as
modified in accordance with the discussion above is believed by the
Subcommittee to allow an expansion of the languages in which data can be
published while at the same time providing third parties with a reasonable
pathway to perform a limited investigation of the registration data.
The Subcommittee is not making any specific comments concerning the
informational content of the registration data that is required to be provided
other than to mention that the required registration data should be the same
regardless of the language that is utilized and that registry-level Whois
information should be maintained (thick Whois).
B. Model 1: Provide Directory Service Data in "Must Be Present" Script
Section 4.5.1 of the Interim Report generally describes Model 1 as requiring
Registrants to provide their directory service data in a "must be present"
script, for example, in US-ASCII7. In addition, under this model, the
Registrars have the option of asking the Registrants to provide their contact
information in local script, which should then be displayed if it is provided.
The Subcommittee believes that Model 1 is acceptable. However, the Subcommittee
agrees with the comment in the Interim Report that the Model 1 approach would
provide the fewest benefits for internationalized registration data since the
local language display is optional.
C. Model 2: Provide Data in Registrar-Accepted Script and Point of Contact
The Interim Report describes Model 2 in Section 4.5.2. Under Model 2,
Registrants would provide their registration data in a script that can be
accepted by the Registrar, and the Registrar would provide a point of contact
for transliteration and abuse issues upon request. The Registrars would also
be required to forward the same information to the Registry.
The Subcommittee does not believe that this Model 2 approach provides enough
certainty that third parties can independently review the registration data,
especially on a timely basis. For example, if the point of contact is
unavailable or unresponsive, third parties inquiring into the registration data
have no independent pathway to follow to investigate the registration data.
Notwithstanding these concerns, if this Model were to be adopted, the
Subcommittee suggests that (i) this point of contact should be able to assist
with translation (not only transliteration) issues; and (ii) a language tag be
provided (as discussed above in connection with Model 4).
D. Model 3: Provide Data in Any Script Accepted by the Registrar and Registrar
Provides Transliteration Tools to Publish in "Must be Present" Script
Model 3 is discussed in Section 4.5.3 of the Interim Report and is described
generally as follows: A Registrant would provide their registration data in
any script accepted by a Registrar, and Registrars would provide tools to
assist the Registrant in providing a transliteration of the data so that the
transliteration can be published in a must be present script.
The Subcommittee believes that a transliteration would not be accurate enough
to assist in intellectual property enforcement. In addition, there is no
mechanism provided for a third party to verify the accuracy of a
transliteration. Nonetheless, if this Model were to be adopted, the
Subcommittee suggests that a language tag be provided.
IV. Conclusion
The Subcommittee has reviewed the four Models described in the Interim Report
and has concluded that Model four is a workable solution; providing that a
language tag is included with the registration data to allow a third party to
obtain an independent translation of the data; and also providing that a
mechanism exists to allow third parties to obtain a correct language tag or a
translation of the registration data in the event the initially provided
language tag does not correctly identify the language in which the registration
data is published. The Subcommittee believes that Model 4 as modified will
provide benefits to the international community in that the registration data
can be published in more languages. The Subcommittee also believes that Model
1, requiring the publication of data in a "must be present" script, such as
US-ASCII7, is an acceptable alternate model. Finally, regarding the two
preliminary recommendations of the IRD-WG, the Subcommittee in principle agrees
with the broad concepts of the preliminary recommendations, advocates openness
and accessibility of Whois data, and welcomes technical proposals from the
community for implementing these recommendations.
Thank you for considering our views on these important issues. Should you have
any questions regarding our submission, please contact INTA External Relations
Manager, Claudio Digangi at: cdigangi@xxxxxxxx
About INTA & the Internet Committee:
The International Trademark Association (INTA) is a more than 132-year-old
global organization with 5,600 member organizations in over 190 countries. One
of INTA's key goals is the promotion and protection of trademarks as a primary
means for consumers to make informed choices regarding the products and
services they purchase. During the last decade, INTA has served as a leading
voice for trademark owners in the development of cyberspace, including as a
founding member of ICANN's Intellectual Property Constituency (IPC).
INTA's Internet Committee is a group of over two-hundred trademark owners and
professionals from around the world charged with evaluating treaties, laws,
regulations and procedures relating to domain name assignment, use of
trademarks on the Internet, and unfair competition on the Internet, whose
mission is to advance the balanced protection of trademarks on the Internet.
The INTA Internet Domain Disputes and Whois Subcommittee is a subcommittee of
the INTA Internet Committee.
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|