[alac] RE: IETF spanish translation
Dear Tina, Thank you so much for your attention in this important matter. Your efforts are a proof of the ICANN commitment with multilingualism and broad participation. We will probably ask for more time to comment once the traslations get posted on the website. (We will need more time in order to get comments from the differents At Large structures that are working with us.) As we´ve discuss this issue in our last conf call a few days ago, I´m copy the ALAC in this mail. Best Regards, Sebas Sebastian Ricciardi At Large Advisory Committee -----Mensaje original----- De: Tina Dam [mailto:dam@xxxxxxxxx] Enviado el: Jueves, 06 de Octubre de 2005 02:57 p.m. Para: 'Sebas Ricciardi'; 'Lynn St.Amour' Asunto: RE: IETF spanish translation Hi Lynn, Sebas, I know the initial suggestion was concerning translating additional IDN related documents (of which one was an IETF internet draft). However, we have decided internally to initiate this work (try it out if you like) with one document, that is the draft revised IDN guidelines. The announcement and document is available at: http://www.icann.org/announcements/announcement-20sep05.htm While we are using a professional translation bureau, it would be a really good idea if we could get some technical oriented people to review these translations for technical correctness. Do either one of you have good ideas/knowledge about individuals that might be available to help us out? The translation will be provided in Spanish and French. Tina PS. I am unfortunately not able to issue/post the documents before review have been made. However, I am able to postpone the deadline for comments on the document if necessary.