<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
[gnso-consumercci-dt] Fwd: Reservations regarding the "consumer" term in German
- To: "gnso-consumercci-dt@xxxxxxxxx" <gnso-consumercci-dt@xxxxxxxxx>
- Subject: [gnso-consumercci-dt] Fwd: Reservations regarding the "consumer" term in German
- From: Olivier MJ Crepin-Leblond <ocl@xxxxxxx>
- Date: Tue, 13 Mar 2012 17:08:21 -0600
Dear Consumer CCI Team:
whilst well aware that its use was a Board choice, please find enclosed
the explanation from one of our colleagues at EURALO, regarding the use
of the "consumer" term in germanophone countries, for your information.
Warm regards,
Olivier
-------- Message original --------
Sujet: Reservations regarding the "consumer" term in German
Date : Tue, 13 Mar 2012 19:06:27 +0100
De : Wolf Ludwig <wolf.ludwig@xxxxxxxxxxxxxxx>
Pour : Annette Mühlberg <annette.muehlberg@xxxxxx>, Wolfgang
Kleinwächter <wolfgang.kleinwaechter@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, Desiree
Miloshevic <dmiloshevic@xxxxxxxxxxxx>, Sébastien Bachollet
<sebastien.bachollet@xxxxxxx>, William Drake
<william.drake@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, Rudi Vansnick
<rudi.vansnick@xxxxxxx>, Lutz Donnerhacke <lutz@xxxxxxxxxxx>, sandra
hoferichter <info@xxxxxxxxxxxxxx>, Olivier MJ Crepin-Leblond
<ocl@xxxxxxx>, Dragoslava Greve <dpefeva@xxxxxxx>, Manuel Schneider
<manuel.schneider@xxxxxxxxxxxx>, Yrjö Länsipuro
<yrjo_lansipuro@xxxxxxxxxxx>, Jean-Jacques Subrenat
<jjs.global@xxxxxxxxx>, Oksana Prykhodko <sana.pryhod@xxxxxxxxx>
Dear all,
this is just to inform you that I forwarded the remarks below to CLO and
Olivier regarding ALAC's debate on consumer metrics. This is not a statement on
behalf of EURALO but some remarks or reservations regarding the "consumer" term
an its perception in German.
Best, Wolf
____
Reservations regarding the „consumer“ term in German
The notion of “consumer” or “Konsument” in German language offers divers
connotations, depending on context and circles where it is used. Many of
EURALO’s German (or germanophone) ALSes may challenge this term because it
offers a dichotomous and rather traditional understanding particularly if
adopted for the Internet age.
A consumer or “Konsument” in German is somebody who is mostly interested in
general consumption. Commercial offers should be inexpensive and of decent
quality or providing a good value-for-money ratio. Consumer trust is considered
important. Besides a certain purchasing power, “der Konsument” is rather
inactive than pro-active, or sort of “couch potato” in a traditional sense.
Consumer associations are still confined in the analogue age and remarkably
reluctant to broaden their scope to the Online world.
The notion of “consumer” or “Konsument” is more and more generalized up to
whateverism and political abuse. In the area of media for example, recipients
are no longer and more precisely specified or characterized as readers,
spectators, audience, public or the like but reduced and generalized as
“Konsumenten”. And whatever pleases a certain majority of “consumers” must be
good, even if bare of substance. Institutions of public broadcasting are
increasingly affected by this tendency.
When you refer to consumer choice, trust, protection and the like, you imply
conventional commerce, consumption and markets but not obviously Online and the
Internet. As this notion in a German language context doesn’t offer much
specification or clarification but more likely nebulisation, our community
prefers and mostly uses the Internet user notion (“Internetnutzer”). The
Internet user won’t reconcile him/herself with a role of conventional passive
consumption but insists on inter-activity, surfing, commenting, down/uploading,
and the whole variety of options provided by the Internet. To our
understanding, the “Internetnutzer” is comparably younger with certain skills
for the use / Nutzung of the Internet (factor of empowerment) and showing a
certain political sensitivity when key issues and principles of the Internet
like access or openness etc. are at stake. In related terms, we also talk about
Internet-Nutzung (usage), Nutzungsgewohnheiten (habits) and more of such user
specifications, whereas “consumption of the Internet” simply sounds strange and
dissociated in German. These are some brief reflexions explaining our
reservations regarding the “consumer” term.
EuroDIG Secretariat
http://www.eurodig.org/
mobile +41 79 204 83 87
Skype: Wolf-Ludwig
EURALO - ICANN's Regional At-Large Organisation
http://euralo.org
Profile on LinkedIn
http://ch.linkedin.com/in/wolfludwig
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|