ICANN ICANN Email List Archives

[gnso-ppsc-pdp]


<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Re: [gnso-ppsc-pdp] Updated document posted on wiki

  • To: Alex Gakuru <gakuru@xxxxxxxxx>
  • Subject: Re: [gnso-ppsc-pdp] Updated document posted on wiki
  • From: Marika Konings <marika.konings@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 20 Apr 2010 06:42:16 -0700

Dear Alex,

If I understand correctly, the ISO 639-2 is only used to identify the
appropriate abbreviation to be used to identify certain languages as
explained here: http://www.icann.org/en/translations/. It is not linked to
which languages a document will be translated in.

With best regards,

Marika

On 20/04/10 15:11, "Alex Gakuru" <gakuru@xxxxxxxxx> wrote:

Thanks,

A quick comment - under "b) Translation",
-- 
[granted] "English will remain the operating language of ICANN for
business consultation and legal purposes."
...
"ICANN will adopt the International Organisation for Standardisation¹s
639-2 naming system for identifying and labelling particular
languages."
---
In contrast to the above, one finds ISO 639-2 so 'generic', for
example, refers to "Germanic languages",  "Afro-Asiatic languages",
"Romance languages", etc) how applicable is this with regard to
translations? - since hard for me to foresee a  translation into/from
those generalised languages. I thought UN(ESCO) language
identification route was discussed?

regards,

alex


On Tue, Apr 20, 2010 at 2:50 PM, Marika Konings
<marika.konings@xxxxxxxxx> wrote:
> Dear All,
>
> For your information, an updated version of the overarching issues document
> has been posted on the wiki
> (https://st.icann.org/icann-ppsc/index.cgi?pdp_team), including the notes
> from last week¹s meeting.
>
> With best regards,
>
> Marika





<<< Chronological Index >>>    <<< Thread Index >>>

Privacy Policy | Terms of Service | Cookies Policy