<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
Re: [ssac-gnso-irdwg] proposed new structure and recommendations for final report
- To: Owen Smigelski <Owen.Smigelski@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [ssac-gnso-irdwg] proposed new structure and recommendations for final report
- From: James M Galvin <jgalvin@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 16 May 2011 12:41:29 -0400
Thanks Owen, I look forward to your comments.
Jim
-- On May 16, 2011 8:08:37 AM -0700 Owen Smigelski
<Owen.Smigelski@xxxxxxxxxxxx> wrote regarding Re: [ssac-gnso-irdwg]
proposed new structure and recommendations for final report --
My apologies for missing the call right now. I am out of the office
and my work email is blocking my login (so I cannot access the dial
in information). I will respond soon to the list about Jim's proposal.
____________________
Sent from my iPhone
On May 16, 2011, at 5:58, "Metalitz, Steven" <met@xxxxxxx> wrote:
>
> Thank you for this detailed proposal Jim. I will probably not be
> able to join today's call but will comment on list.
>
> Steve Metalitz
>
> Sent from my iPhone
>
> On May 15, 2011, at 6:20 PM, "James M Galvin"
> <jgalvin@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>
>>
>> We are meeting on Monday, 16 May, at 1500 UTC. Our last two
>> meetings have been cancelled due to lack of participation.
>> However, it is important that we move forward and seek closure on
>> our work in this group.
>>
>> I am going to propose a path to closure in this message. It
>> represents my understanding of our last meeting on 18 April
>> (transcript has been available for some time), our public meeting
>> during ICANN San Francisco (transcript has been available for some
>> time), and a few private conversations I have had since and between
>> those two meetings.
>>
>> I am submitting this proposal as an individual. I welcome
>> discussion on its merits and completeness both in the meeting on 16
>> May and on this mailing list.
>>
>> Speaking as co-Chair, I am going to press to move forward with this
>> plan, incorporating feedback and suggestions from our discussion in
>> our next meeting on 16 May as well as any future discussions in
>> meetings and on this mailing list. I will interpret silence as
>> agreement with this plan and its evolution.
>>
>> In the rest of this message I am speaking as an individual.
>>
>> As a reminder, the mission of this working group is as follows:
>>
>> The IRD-WG shall study the feasibility and suitability of
>> introducing display specifications to deal with the
>> internationalization of Registration Data.
>>
>> In our interim report we have evolved 4 models and we sought
>> community input on the efficacy of the those models. We did get a
>> few well reasoned comments but it is fair to say that we did not
>> receive anything close to a community consensus on how to choose
>> between the models. I would like to propose something different
>> than choosing between the 4 models, which we discussed during our
>> last meeting.
>>
>> In my opinion, the models are trying to address the problem of
>> executing translation and transliteration. Model 1 is status quo,
>> i.e., we stick with the system we have and require US-ASCII to be
>> present at all times. The other models distribute the translation
>> and transliteration services in various ways. I do not think we
>> need to solve this problem. I think we identify this as the
>> problem that needs further study.
>>
>> Specifically, I suggest the outline below for our final report.
>> This is an expanded outline insofar as I try to say a bit about
>> what I would expect to be in each section. It is probably not
>> explained as well as it could be but I do hope it gets the point
>> across. I did not want to make this message any longer than it
>> already is. I also was not trying to write the report since I do
>> want some discussion about this approach first.
>>
>> The model for the outline is we state what we have, we make some
>> observations about what we have, and we propose further
>> study of a few specific issues.
>>
>>
>>
>> 1. INTRODUCTION - Mostly boilerplate information including problem
>> statement and details about the formation of this group. We can
>> re-purpose a great deal of what is in the interim report.
>>
>> 2. BACKGROUND - This should include all the facts we need to
>> support our findings. Most of this is in our interim report.
>>
>> a. what we know various registrars and registries are doing today
>> to support the display of internationalizes data.
>>
>> b. what we know about the existing WHOIS protocol.
>>
>> c. what we know about the definition of registration data.
>>
>> d. what we know about where different registration data elements
>> are collected, stored, managed, and displayed.
>>
>> 3. INTERNATIONAL STANDARDS - This could be a part of the background
>> information but my current thinking is that it is better to elevate
>> to a major section. In this section we summarize all the
>> international standards and standard practices that exist for
>> internationalizing the various elements of existing registration
>> data. Most of this is in our interim report.
>>
>> 4. FINDINGS - In this section we list the conclusions we can draw
>> from all the facts stated previously.
>>
>> a. WHOIS is insufficient. It has no structure and hence no method
>> of signaling encodings.
>>
>> a.1. Registration data has multiple purposes and
>> internationalization requirements are different depending on the
>> purpose. To the extent the data is already represented in XML,
>> e.g., within EPP between registrars and registries,
>> internationalization is primarily ensuring the data is properly
>> tagged with the script that is in use.
>>
>> a.2. The lack of structure in WHOIS excludes any signaling
>> mechanism, thus the data can not be correctly tagged and further it
>> can not be correctly displayed.
>>
>> a.3. There are recognized standards for internationalizing many of
>> the elements of registration data but in many cases the data would
>> need to be translated or tranliterated for use with the current
>> WHOIS.
>>
>> b. Registrants are monolingual. This is intended to highlight the
>> problem of who does the translation or transliteration and what it
>> means to responsibility for quality and compliance.
>>
>> c. Quality of data is not a well defined phrase. Registrants are
>> expected to provide high quality data but can it be verified? Even
>> if could what happens to the quality after translation and
>> transliteration and who is responsible for that?
>>
>> d. Registration data is itself undefined. WHOIS services do vary.
>> WHOIS requirements vary between registrars and registrants as
>> evidenced by the contracts.
>>
>> 4. RECOMMENDATIONS
>>
>> a. Seek a plan to define registration data, who collects it, who
>> stores it, who is responsible for it, and specify its purpose.
>>
>> b. Seek a plan to replace WHOIS. In other words, although the data
>> can probably be internationalized, displaying it is problematic
>> with the current system. This study would need to consider if
>> registration data should be translated or transliterated, who
>> should do it, what it means to the overall registration data
>> infrastructure, and what it means to the quality of the data.
>>
>> c. As an interim solution, given the continued use of WHOIS, as
>> much as possible, all parties in the lifecyle of the registration
>> data should adopt the international standards noted above for
>> registration data elements wherever they can.
>>
>>
>> Thanks,
>>
>> Jim
>>
>>
>
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|