<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
Re: [alac] (fwd) Re: Outreach Program
- To: alac@xxxxxxxxx
- Subject: Re: [alac] (fwd) Re: Outreach Program
- From: denisemichel@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Thu, 6 Mar 2003 21:41:39 +0000 (GMT)
--------------------------------------------------
Here is a message for you from http://web2mail.com
The easy way to read and send POP email on the web
--------------------------------------------------
alac-comments@xxxxxxxxx is actually the address that anyone can use to send
email to the ALAC and it is routed to Cmt. members (sans spam). This email
address has been (and will continue to be) featured in the ALAC's announcements.
Denise
> I just got Danny's answer to Pierre.
> By the way, has a public ALAC e-mail address already been activated?
> We should have a mechanism through which external people can write to
> the committee - a sort of "alac-comments@xxxxxxxxx" address that
> either forwards to the list or forwards to me and/or Denise so that we
> can then send the message to the list.
>
> On Wed, 5 Mar 2003 23:30:58 EST, DannyYounger@xxxxxx wrote:
>
> Vittorio,
>
> On the ALAC discussion list Pierre Dandjinou remarked: "Now, I wonder
> which kind of evaluation Danny is requesting.."
>
> I would have written to Pierre directly, but unfortunately the ALAC
> list conceals the email addresses of our At-Large representatives so I
> am forced to resort to this circuitous communication.
>
> What Stuart has proposed is a "good thing". However, I would hate to
> see this proposal become solely contingent upon the receipt of funds
> from Markle. As next year's ICANN budget is up for discussion at Rio,
> I would like to see the ALAC advocate incorporating this prototype
> program into ICANN's "permanent" budget.
>
> With respect to the requested evaluation, I note that Stuart has
> called for "outreach materials suitable for local distribution". In
> my mind that raises the issue of translations (and their cost), and I
> believe that we would all benefit from the counsel that could be
> provided on this topic from the current members of the President's
> Task Force on Simultaneous Language Translation:
>
> Pilar Luque (Chair)
> Jocelyn Nadeau
> Mustafa A. Nasereddin
> Yumi Ohashi
> Pierre Ouedraogo
> Albert Wang
>
> After consultation with these parties, we might find that the amount
> budgeted for translations of material for local distribution is
> insufficient to meet the stated objectives.
>
> Our current bylaws have the following to state on that topic: "As
> appropriate and to the extent provided in the ICANN budget, ICANN
> shall facilitate the translation of final published documents into
> various appropriate languages." The key phrase is "to the extent
> provided in the ICANN budget". One way or another, I would like to
> see the ALAC propose a line item entry in the budget to cover
> translations (and at this point with the proposed budget not yet
> posted, and with all "users" excluded from the Presidents Budget
> Advisory Group -- another major gripe -- I am not in a position to
> know if providing for the cost of translations is anywhere within
> the new budget).
>
> --
> vb. [Vittorio Bertola - vb [at] bertola.eu.org]<---
> -------------------> http://bertola.eu.org/ <-----------------------
>
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|