<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
Re: same string registered at 2nd level across different IDN gTLDs [RE: [gnso-idng] rethinking IDN gTLDs]
- To: gnso-idng@xxxxxxxxx
- Subject: Re: same string registered at 2nd level across different IDN gTLDs [RE: [gnso-idng] rethinking IDN gTLDs]
- From: Avri Doria <avri@xxxxxxx>
- Date: Thu, 3 Dec 2009 00:11:16 +0100
hi,
Thanks.
Chuck is this the same for you?
Eric, I did not think this was what you said.
a.
On 2 Dec 2009, at 23:52, Edmon Chung wrote:
> Hi Avri,
>
> It is really quite simple:
>
> IF you have "ella.com"
> THEN you can have "ella.<COM_in_other_language_also_operated_by_Verisign>"
> You do NOT get a translation of "ella" in ".com"
>
> Based on your example:
>> I have ella.com
>> would i get ella.Hebrew_TLD-of-dotcom ===> YES
>> would i have אלה.com ===> NO
>> or is that אללה.com ===> NO
>> or maybe even אלילה.com ===> NO
> (unless of course you registered them separately)
>
> Because I am not sure what ".com" would be in different languages, I will
> turn back to my .asia example for the following explanation:
>
> IF you have "ella.asia"
> THEN you (and only you) can have
> "ella.<Asia_in_other_language_also_operated_by_DotAsia>"
> i.e.:
> ella.亚洲 ===(Asia in Chinese)
> ella.アジア ===(Asia in Japanese)
> ella.아시아 ===(Asia in Korean)
> ella.เอเซีย ===(Asia in Thai)
> ella.एशिया ===(Asia in Hindi)
> ...etc.
>
> IF you want "אלה.asia" it will be a different registration. As you correctly
> pointed out, it is non-unique if you try translations. Also an important
> point is that this is no different than what happens today, so there would be
> no user confusion (or as chuck corrected to say user confusion would be
> minimized... because it would provide a consistent experience)
>
> Whether:
> אלה.asia == אללה.asia == אלילה.asia
>
> Is a matter of the IDN Language policy for Hebrew under .ASIA (which in fact
> we are trying to develop right now for our launch and you are certainly
> welcome to provide suggestions :-)) when ".ASIA" launches Hebrew
> registrations. IF they are to be considered the same by registration
> policies, it would be applied to all
> <.ASIA_in_different_langauge_also_operated_by_DotAsia>. That is what we mean
> by offering the same string for registration only to the current registrant.
>
>
> Edmon
>
>
> PS. I am not sure others did not get it... at least I think Stephane got
> it... but I may be wrong...
>
>
>> -----Original Message-----
>> From: owner-gnso-idng@xxxxxxxxx [mailto:owner-gnso-idng@xxxxxxxxx] On
>> Behalf Of Avri Doria
>> Sent: Thursday, December 3, 2009 4:53 AM
>> To: gnso-idng@xxxxxxxxx
>> Subject: Re: [gnso-idng] rethinking IDN gTLDs
>>
>>
>>
>> On 2 Dec 2009, at 14:27, Gomes, Chuck wrote:
>>
>>> Avri,
>>>
>>> If I understand you correctly, your conclusion is not correct. FCFS will
>>> only
>> apply (for LDH or IDN) if the exact second-level domain is not already
>> registered
>> as a second-level domain name in the applicable TLD (LDH or IDN).
>>
>> On 2 Dec 2009, at 15:14, Edmon Chung wrote:
>>
>>> Edmon: I think Avri you probably mistook the idea... I think what Chuck and
>>> I were talking about is NOT about translation at the second level. But
>>> offering the same string to the same registrant under an IDN TLD. More
>>> specifically, for example, a registrant of "computer.asia" will be offered
>>> "computer.???" (where "???" is "Asia" in Japanese), OR a registrant for
>>> "???????.asia" (where "???????" means "Internet" in Japanese) will be
>>> offered "???????.???". There is no translation involved.
>>>
>>>>
>>
>> Pardon me, but i remain confused:
>>
>> concrete example/question
>> (ps we beter develop a way of talking about this that is not confusing. if
>> we who
>> supposedl understand at least somewhat of what is going on can't communicate,
>> opps, we have trouble.)
>>
>>
>> I have ella.com and i might like to have it in Hebrew.
>>
>> would i get ella.Hebrew_TLD-of-dotcom
>>
>> or would i have אלה.com
>> or is that אללה.com
>> or maybe even אלילה.com
>>
>> (viable transliterations ad translations)
>>
>> If we are talking about a translation or transliteration then I remian
>> confused as to
>> how one does it. If you talking about just giving me the LDH with a
>> IDN-tld, ok, i
>> understand.
>>
>> a.
<<<
Chronological Index
>>> <<<
Thread Index
>>>
|